На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Русская весна

115 434 подписчика

Свежие комментарии

  • Eduard
    У Евроры не стратегия,а желание чужое прихватить!У Путина есть стр...
  • Eduard
    Как противно читать слово "поддержка"!Как можно поддерживать снарядами?Поддерживают хлебом и деньгами.Запад любит пер...Байдену пора спус...
  • Eduard
    Да Запад пытался украинцев типа подкупить некими"ценнрстями",хотя реадьно что это или не знают,или попросту и так име...Сопротивление на ...

«Сидів у лузі коник»: в Киеве украинизировали песенку про кузнечика

В школах Киева популярные детские стихи на русском языке переводят на мову.

Как пишут украинские СМИ, «мягкая украинизация» в школах началась еще до того, как вступили в силу нормы нового скандального закона об образовании.

В качестве примера одно из украинских изданий приводит отрывок украинизированной песни про кузнечика (из произведения известного детского писателя Николая Носова про Незнайку):

«Сидів у лузі коник, сидів у лузі коник. Жив коник, не тужив.
Він їв лише травичку і мав хорошу звичку, з метеликом дружив.
Та жаба жовтопуза з’явилася у лузі i з’іла стрибунця…
Жив коник, не боявся i геть не сподівався такого от кінця».

Перевод «Русской Весны»:

«Сидел на лугу кузнечик, сидел на лугу кузнечик. Жил кузнечик, не тужил.
Он ел только травку и имел хорошую привычку, с бабочкой дружил.
Но жаба желтобрюхая появилась на лугу и съела попрыгунчика…
Жил кузнечик, не боялся и совсем не ожидал такого вот конца».

Читайте также: Зрада: стюардесса с Украины отказалась обслуживать журналиста-русофоба на мове (ФОТО)

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх