На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Русская весна

115 548 подписчиков

Свежие комментарии

  • Инна Каракеян
    "Что же до России, то она все равно достигнет своих целей, даже если это будет немного сложнее. Если собаки грызутся ...Потерявший лицо
  • Эльдар Алиев
    Надеемся скоро наши церкони прилетят имКрупный терминал ...
  • Андрей
    Хорошая оговорка этого 3,14..., отражает всю суть происходящего. Россия возвращает принадлежащее ей по правуСамый ярый в США ...

На Украине Кировоград переименовали в честь литератора-русофоба

Депутаты Верховной рады при проведении «декоммунизации» в очередной раз проигнорировали мнение жителей. Сегодня областному центру Кировоград присвоено название Кропивницкий.

До этого у Кировограда были шансы стать Ингулом или Ингульском.

Примечательно, что историческое дореволюционное название Елисаветград было отвергнуто сразу.

Ранее Порошенко заверял, что жители городов и сел Украины имеют право сами выбирать себе «декоммунизированное» название.

«Единственное предостережение – не возвращаться к имперским наименованиям. Я не позволю, чтобы карту Украины снова запятнали новороссийскими топонимами!» – заявил Порошенко в мае этого года. 

Решение о переименовании Кировограда в Кропивницкий поддержали 230 народных депутатов.

«Трудно переоценить творческий подвиг художника, который создавал украинский театр в условиях преследования родного языка, русификации общества», – говорится в пояснительной записке к проекту постановления.

Справка

Марк Кропивницкий начинал как актер труппы, которая играла пьесы на русском языке и которая, как еще недавно гордились украинские почитатели его творчества, «встречала восторженный прием на сценах Москвы и Санкт-Петербурга».

Сегодня утверждается, что, начав писать и публиковать собственные пьесы на украинском языке, причем, в типографиях царской России, Кропивницкий «отказался переводить свои произведения на русский». На Украине сегодня такой изоляционизм считается пропагандой украинского языка и украинских авторов.

 

Ссылка на первоисточник
наверх