На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Русская весна

115 547 подписчиков

Свежие комментарии

  • Акимова Татьяна
    Надо каждый ден так бомбить, чтобы жизнь медом не казалась!!!А еще сволочам за пляж в Курске и гибель 5-летнего ребе...Киев в огне и дым...
  • Людмила
    Это он подбадривает своё государство ещё больше вооружаться против России. Закоренелый враг.«Правила изменили...
  • Амара Карпова
    Дай Бог здоровья Фицо🙏🙏🙏Храни Его Бог❤️🙏🙏🙏Словакия по-прежн...

«Держи вора!» — украинского писателя, обвинившего Пушкина в плагиате, поймали на плагиате (ФОТО)

Как сообщала «Русская Весна», украинский писатель Юрий Винничук обвинил в плагиате Александра Пушкина и Михаила Булгакова, после чего выяснилось, что книга самого Винничука «Тайны львовского кофе» — дословный перевод русскоязычного издания «Все о кофе» Михаила Пучерова 1988 года.

Примечательно, что обнаружилось это не благодаря неким «агентам Кремля» или «руке Москвы», а благодаря публикации львовского журналиста Олега Хавича, размещённой на портале «Варианты».

«В сегодняшней Украине громче всех «Держи вора!» кричит сам вор», — пишет Олег Хавич.

Винничук в своём «обличительном посте» в Facebook назвал роман «Мастер и Маргарита» плагиатом романа Пьера Мак-Орлана «Ночная Маргарита», изданного в Москве в 1927 году, «обнаружив» в романе ещё и заимствования из произведений Марка Твена и Густава Майринка.

Пушкин же, по мнению Винничука, подражал французам, а письмо Татьяны и вовсе — «перепевы с французского».

Олег Хавич подробно разбирает «Тайны львовского кофе» Винничука (на фото), приводя примеры откровенного плагиата, указывая при этом на ошибки при переводе с русского на украинский.

Читайте также: Неонацисты наводят ужас на улицах Киева (ФОТО, ВИДЕО)

 

Ссылка на первоисточник
наверх